György Dragomán

, 2 decembrie 2015, Editia a VIII-a 2015
dragoman

György Dragomán (Ungaria) – scriitor tradus cu succes peste tot în întreaga lume, unul dintre cei mai premiaţi autori est-europeni ai momentului.

GYÖRGY DRAGOMÁN (n. 1973, Tîrgu Mureș) s-a stabilit în 1988 în Ungaria, împreună cu familia.
A studiat filosofia şi literatura engleză la ELTE, în Budapesta, şi a lucrat la o teză de doctorat despre proza lui Samuel Beckett, traducînd în acelaşi timp din operele lui Beckett, James Joyce, Ian McEwan, Irvine Welsh. Dragomán a debutat în 2002 cu volumul A pusztítás könyve (Cartea desfacerii), care a primit Premiul Sándor Bródy, urmat în 2003 de piesa de teatru Nihil şi, în 2005, de romanul A fehér király (Regele alb, Polirom, 2008). Regele alb a fost distins în Ungaria cu Premiile Tibor Déry şi Sándor Márai şi a fost tradus în peste treizeci de limbi, în prezent existînd şi un proiect de ecranizare a cărţii în Marea Britanie. În 2011 lui György Dragomán i se acordă Premiul literar Jan Michalski pentru acelaşi roman. În 2014 prozatorul publică romanul Máglya (Rugul, Polirom, 2015), care se bucură de un succes instantaneu în Ungaria şi este în curs de traducere în Statele Unite, Olanda, Germania, confirmînd valoarea unui autor cu o viziune şi un stil ce au cucerit deja un public larg. Ambele cărți ale lui György Dragomán au fost traduse în limba română de Ildikó Gábos-Foarţă.

„Nu mi-am propus să scriu cărți bazate pe fapte istorice, ci cărți despre posibile libertăți într-o societate unde libertatea n-ar fi trebuit să existe. Primii cincisprezece ani ai vieții petrecuți la Tîrgu Mureș sunt extrem de importanți pentru mine.“ (György Dragomán)